Like Zarathustra Said

I bought a book called 'Thus Space Zarathustra', full of turgid language, making it a challenge to read. Nietzsche wrote the book in the 19th century, so he's old, and the book is old, but why translate it in faux-archaic English? People of the past didn't say 'here we are, living in the olden-days'; Nietzsche considered himself a modern man.

A recent translation had the title 'So Spoke Zarathustra', which sounds less archaic, but still old. Why not go all the way? What would we say nowadays?

Like Zarathustra said...

That's what you'd say nowadays if you quoted someone.

See also, Greek translations.